Suche
Neueste Themen
Hottest Topics
Mitgliederliste
Zurück zur Startseite
Moderation Log
Registrieren
Anmelden
Treffpunkt Konjugation
Das Forum für die deutsche Sprache
Autor | Beitrag | |
---|---|---|
Miraculix1967
Normal Beigetreten: 23/03/2011 08:39:11 Beiträge: 53 Offline |
Das Wort Lapsus, das wir ja von den alten Römern übernommen haben, bedeutet ja im übertragenen Sinne nichts anderes als einen kleinen bzw. geringfügigen Fehler, der einem schon einmal unterlaufen kann. Aber man kann ja auch mehrere Fehler in kurzer Zeit hintereinander machen. Und da bin ich verunsichert: Heißt es jetzt Lapsusse, Lapsi, Lapsen oder doch ganz anders?
Wie ich darauf komme, will ich gerne kurz erklären: Die meisten männlichen Begriffe im Lateinischen unterliegen der o-Deklination, das werden in der Mehrzahl mit "i" geschrieben, wie z. B. Bonus - Boni. Manche männlichen Begriffe werden aber in der u-Deklination gebeugt und sind dann in der Mehrzahl identisch, werden jedoch lang gesprochen, wie z. B. Kasus und Kasus. Um das Chaos perfekt zu machen: Manche lateinischen Worte wurden einfach eingedeutscht, wie z. B. Zirkus - Zirkusse. Von daher wären Varianten wie "Lapsusse", "Lapsi" oder auch abgewandelt "Lapsen" durchaus denkbar. Also, wie heißt es denn nun richtig? |
|
Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei. |
||
|
||
Kathi67
Normal Beigetreten: 18/04/2011 08:37:26 Beiträge: 61 Offline |
Hallo Miraculix1967,
ich hab‘ jetzt in meinem schlauen Wörterbuch von Duden nachgesehen: zu Lapsus gibt es gar keine Mehrzahl. Wie drückt man nun die Mehrzahl aus? Gute Frage. Vielleicht so: „Ihm/Ihr unterlief mehr als ein Lapsus.“ „Bei mehr als einem Lapsus …“ Um noch schlauer zu werden, habe ich bei Wikipedia nachgesehen: Es gibt nicht nur den „einfachen“ Lapsus im Sinne eines kleinen Fehlers oder Ausrutschers. Es gibt auch noch den Lapsus Linguae (lingua, lat. Zunge) – gemeint ist damit ein Versprecher –, den Lapsus Memoriae (memoria, lat. Gedächtnis) – also ein Gedächtnisfehler – und den Lapsus Calami (von calamus = Schreibrohr) – ein Schreibfehler. |
|
Liebe Grüße Kathi |
||
|
||
wortgewandt
Normal Beigetreten: 23/12/2010 00:53:59 Beiträge: 99 Offline |
Doch, nach meinem Wissen gibt es die Mehrzahl von "Lapsus" durchaus. Sie lautet ebenfalls "Lapsus", wird zwar genauso geschrieben, aber mit einem langen U ausgesprochen. Siehe auch: http://de.wikipedia.org/wiki/Lapsus
Genau so ist es ja auch mit einem anderen lateinischen Ausdruck: Status - Status. Wahrscheinlich gibt es da noch ein paar weitere Beispiele, die mir jetzt nicht wörtlich einfallen. Normalerweise dürfte es ja in dem jeweiligen Satz ersichtlich werden, ob man nun in der Schriftform einen oder mehrere Lapsus meint. Sollte es dennoch einmal unklar sein, würde ich vorschlagen, ein Synonym zu verwenden. Mögliche Synonyme wären zum Beispiel: kleine(r) Fehler Flüchtigkeitsfehler Fauxpas (in der Mehrzahl ebenfalls "Fauxpas" mit langem zweiten A und ausgesprochenem S) Fettnäpfchentritt (das wäre schon etwas "freier" und kreativer ausgedrückt) peinlicher Fehler (wenn er schon subjektiv als etwas "größer" empfunden wird, aber objektiv immer noch nicht so schlimm ist, dass es über einen reinen "Lapsus" hinausginge) Stilblüte (wenn es sich um einen sprachlichen "Lapsus" handelt) |
|
|
||
Kathi67
Normal Beigetreten: 18/04/2011 08:37:26 Beiträge: 61 Offline |
Hallo wortgewandt,
ich denke, die Bezeichnung für den Plural von Lapsus im Wikipedia-Eintrag bezieht sich auf den lateinischen Plural. In meinem Duden steht neben Lapsus für den Plural ein „-“. Wobei ich ehrlich sagen muss, für die lateinische Aussprache anzugeben, ob etwas lang oder kurz gesprochen wird, ist etwas seltsam. Latein ist eine nicht mehr lebende Sprache und mein Lateinprofessor pflegte immer zu sagen, über die Aussprache scheiden sich die Geister. Wobei es dabei glaube ich hauptsächlich um die Aussprache des „c“ vor einem Selbstlaut ging. Es war wohl die Frage ob ähnlich einem „s“ – oder gibt es ein stimmhaftes c? – oder als k. Ich denke, das „stimmhafte c“ ist die wahrscheinliche Variante, da es heute im Italienischen als „sch“ und im Spanischen wie das „th“ im Englischen ausgesprochen wird. Aber das ist alles schon so lange her !! |
|
Liebe Grüße Kathi |
||
|
||
Wortraum
Normal Beigetreten: 06/11/2010 19:47:25 Beiträge: 425 Offline |
Das bedeutet, daß das Wort im Plural unverändert geschrieben wird, nicht aber, daß es den Plural nicht gebe. Im Gegenteil: Die Angabe sagt Dir genau, wie man den Plural schreibt. Spricht man den Plural anders aus, wie in diesem Fall, geben einige Wörterbücher die Aussprache mit an, so auch das Duden-Fremdwörterbuch: L?p|sus der; -, - [...su:s] <lat.>: Fehlleistung, Versehen, Schnitzer This message was edited 1 time. Last update was at 25/04/2011 19:51:37 |
|
|
||
Miraculix1967
Normal Beigetreten: 23/03/2011 08:39:11 Beiträge: 53 Offline |
Ich denke mal - Wortraum und Kathi67 - ihr habt beide auf eure Art Recht (oder schreibt man recht?): Denn Kathi67 meinte ja - wenn ich es richtig verstanden habe - dass es keinen Plural laut Duden gibt, Wortraum aber gegenteiliger Meinung war.
Ich glaube, der Kasus knaxus liegt irgendwo in der Mitte, will sagen: in der Gebräuchlichkeit im alltäglichen Sprachgebrauch. Zum Beispiel gibt es analog zum Lapsus auch den Kasus. Auch der wird - gemäß der lateinischen u-Deklination - in der Mehrzahl Kasus ausgesprochen. Nur verwendet man den im Deutschen? Nein! Man spricht zwar gerne vom Kasus, wenn man den "Fall" meint, aber Kasus tauchen im deutschen Sprachgebrauch gar nicht erst auf! Und eingedeutschte Begriffe wie "Kasusse" schon gar nicht! Man spricht dann komischerweise in der Mehrzahl von "Fällen"! Aber danke, dass ihr beide den Stein ins Rollen gebracht habt: Es wird zwar analog zum Kasus auch den Lapsus in der Mehrzahl wohl geben - aber sprachlich benutzen tut den offensichtlich kein Mensch! |
|
Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei. |
||
|
||
Wortraum
Normal Beigetreten: 06/11/2010 19:47:25 Beiträge: 425 Offline |
In meinem Beruf wird der Plural Status häufiger benötigt, aber selbst dort kennen die meisten ihn nicht. Man findet dort eigentlich alles: die Stati, die Statusse, die Status (ohne das Wissen um die lange Aussprache). Alltäglich ist das im Sprachgebrauch also wahrhaftig nicht. Der Bindestrich im Duden ist jedoch alltäglich, und er heißt nicht, daß es keinen Genitiv oder keinen Plural gibt, sondern daß er unverändert ist. Ich möchte das nur noch einmal sagen, damit jeder seinen Duden richtig „bedienen“ kann. Statusse finde ich übrigens gar nicht so schlimm, man kann ihm den Plural sogar anerkennen, was bei Status ohne ausreichenden Kontext nicht so ist. |
|
|
||
Kathi67
Normal Beigetreten: 18/04/2011 08:37:26 Beiträge: 61 Offline |
Ich hab's verstanden |
|
Liebe Grüße Kathi |
||
|
||
|
|