[Search]Suche [Recent Topics]Neueste Themen [Hottest Topics]Hottest Topics [Members]Mitgliederliste [Groups]Zurück zur Startseite [Moderation Log]Moderation Log [Register]Registrieren [Login]Anmelden

Treffpunkt Konjugation

Das Forum für die deutsche Sprache

Index » Stil » Ist dieser Satz korrekt?
Autor Beitrag
petarcamuset

Normal

Beigetreten: 10/11/2011 20:58:59
Beiträge: 5
Offline

Sie brauchen eine deutsche Übersetzung... aber sie wissen nicht, wie sie das am besten angehen sollen? Sie wollen Ihre Lehrbücher für Deutsch abzustellen und sie wollen sehen, wie die deutshce Sprache tatsächlich verwendet wird?
Laura

Normal

Beigetreten: 14/10/2011 20:12:49
Beiträge: 106
Offline

wenn "Sie" als Anrede gemeint ist, dann müsste es überall groß geschrieben werden... außerdem müsste es, grammatikalisch gesehen, "abstellen" anstatt "abzustellen" heißen, aber an der Stelle erschließt sich mir der Sinn des Satzes nicht, was möchtest du denn damit sagen? Wahrscheinlich müsste man ein anderes Verb benutzen Und sonst sehe ich da nur einen kleinen Tippfehler, einen Buchstabendreher in "deutsche Sprache" - hoffe, ich konnte weiterhelfen
Wortraum

Normal

Beigetreten: 06/11/2010 19:47:25
Beiträge: 425
Offline

Die drei Auslassungszeichen stehen auch nicht direkt am Wort, allerdings erschließt mir auch sonst nicht, was dort ausgelassen wird. Ich vermute, sie sind dort falsch.

Du hast leider nicht angegeben, nach welchem Regelsystem Du schreibst. Nach traditionellen Regeln steht vor dem und ein Komma.

This message was edited 1 time. Last update was at 11/11/2011 17:43:39

benno1984

Normal

Beigetreten: 05/11/2011 16:59:21
Beiträge: 27
Offline

hallo zusammen,

dieser satz ist ja so etwas von nicht korrekt. war die frage ernst gemeint? woher stammt dieser textauszug? ich hab schon spam-mails gelesen, die ein bessere deutsch hatten ...

neben den siez-formen, mit denen manche probleme haben und die noch halbwegs verzeihlich sind, sind die anderen fehler ("Sie [verbform]wollen[/verbform] Ihre Lehrbücher für Deutsch abzustellen", "deutshce Sprache") doch so offensichtlich blödsinn, dass man nicht davon [verbform]ausgehen[/verbform] kann, dass der text von einem muttersprachler stammt. über die grammatik hinaus ist mir persönlich auch schleierhaft, was "lehrbücher abstellen" [verbform]bedeuten[/verbform] soll.

also, der satz ist ganz offensichtlich nicht korrekt. weder grammatikalisch noch orthografisch; so sieht´s aus.
Wortraum

Normal

Beigetreten: 06/11/2010 19:47:25
Beiträge: 425
Offline

@benno1984:
Ein wenig Zurückhaltung wäre angemessen, findest Du nicht? Deine Texte sind auch nicht gerade ein orthographische Schönheit, selbst wenn man die absolute Kleinschreibung unberücksichtigt läßt. Wie Du sagst, könnte der Text von einem Fremdsprachler stammen, allein schon, weil er von Übersetzungen handelt, und bloß, weil jener nicht muttersprachlichem Feinsinn genügt, ist er noch längst kein Blödsinn.

Allerdings kann man in einem Forum weniger fordernd nach Korrektur fragen. Man kann sagen, woher ein Satz stammt, wo man ein Problem sieht und nach welchem Regelwerk man schreiben möchte.
petarcamuset

Normal

Beigetreten: 10/11/2011 20:58:59
Beiträge: 5
Offline

Danke alle für die Beiträge. Ich bin neu und weiß nicht, wie das Forum funktioniert? Soll ich Bewertung geben? Sonst, bin ich keiner deutsche Muttersprachler. Bei der Satz, wollte ich wissen, ob es geht "Bücher abstellen" auf Englisch "put down your books"? Oder wäre es besser "Bücher hinlegen" im Sinne, dass du die Bücher nicht mehr brauchst. Oder " Bücher weglegen"?

This message was edited 2 times. Last update was at 20/11/2011 16:48:05

Gretchen0910

Normal

Beigetreten: 17/11/2011 16:29:32
Beiträge: 150
Offline

Erstmal: Herzlich Willkommen im Forum!

Eine mögliche Übersetzung dieses Satzes, wäre:
Sie möchten Ihre Lehrbücher für Deutsch niederlegen, und Sie wollen sehen, wie die deutsche Sprache tatsächlich verwendet wird? – ‚Niederlegen‘ ist in diesem Kontext passender. ‚Abstellen‘ ist zwar eine mögliche Übersetzung von put down, wird im Deutschen aber nicht in Verbindung mit Büchern genutzt.

Möglich wäre auch:
Sie möchten Ihre Deutschlehrbücher endlich niederlegen und sehen, wie die deutsche Sprache tatsächlich/wirklich verwendet wird?

Bei ‚Sie‘ und ‚Ihnen‘ darauf achten, dass sie als Anrede in Briefen und formellen Schriften großgeschrieben werden. Die Großschreibung bei Anrede- und den entsprechenden Possessivpronomen gilt generell als formeller und höflicher.

Ich hoffe, ich konnte dir weiterhelfen.
petarcamuset

Normal

Beigetreten: 10/11/2011 20:58:59
Beiträge: 5
Offline

Danke sehr Gretchen0910. Ich wollte noch etwas fragen. "(etwas, was nicht [mehr] benutzt wird) an einen sonst nicht genutzten Ort stellen Beispiel - die alten Möbel in der Dachkammer abstellen - . Das ist, was Duden sagt, und meiner Meinung nach, ist das die Bedutung, die ich suche. Aber wie gesagt, bin kein Muttersprachler, und kann nicht intutiv handeln.
Francar

Normal

Beigetreten: 14/11/2011 22:15:37
Beiträge: 50
Offline

Hallo petarcamuset,

nun muss ich mich auch einmal in diese Diskussion einmischen

Erstmal ganz großes Lob an Gretchen0910, die den kleinen Text super übersetzt hat.

Und dann an benno1984: Ich bin fast erschrocken, als ich den Beitrag gesehen habe. Das Thema heißt doch: "Ist dieser Satz korrekt?" Wenn man den kleinen Text von petarcamuset liest, kann man sich ja denken, dass dieser Satz nicht von einem Muttersprachler stammt. Ich dachte dieses Forum ist da, um Hilfe zu bieten, ob es nun Muttersprachler sei, der ja auch noch viele Problemchen mit der eigene Sprache hat, oder Fremdsprachler, die Deutsch lernen.

Also erstmal Respekt, petarcamuset, dass du noch nicht aufgegeben hast Mein Freund ist Engländer und tut sich recht schwer. Sein Problem unter anderem ist auch das beliebte Wort "put". Im Englischen für alles benutzbar, kommen im Deutschen die Probleme auf.

Aber wie gesagt, Gretchen0910 hat schon alles sehr gut erklärt und im Zusammenhang mit Büchern ist wohl "niederlegen" die beste Wahl, das ist auch ein Synonym für abstellen. Vielleicht könnte man in deinem Beispiel auch "Bücher weglegen" sagen. Das klingt auch gut.

Falls du noch mehr Beispiele hast, schreib sie uns und wir schauen drüber.
Gretchen0910

Normal

Beigetreten: 17/11/2011 16:29:32
Beiträge: 150
Offline

@Francar: danke, für das Lob.

@petarcamuset - Das Verb 'abstellen' wird auch für viele Gegenstände in genau dieser Bedeutung verwendet. Ich kann beispielsweise mein Fahrrad kurz vor dem Supermarkt abstellen, um meinen Einkauf zu erledigen. Ich kann auch meine Tasche im Bus auf dem Sitz neben mir abstellen.

Meinem Gefühl nach würde ich sagen, dass ‚abstellen‘ eher für größere Gegenstände genutzt wird. Und für Gegenstände, die auch selbstständig stehen können. Meine Armbanduhr würde ich ablegen, hinlegen oder weglegen. Ebenso Bücher, die Fernbedienung oder meinen Pullover. Eine Tasse, ein Glas oder meine Schuhe kann ich jedoch abstellen oder hinstellen.
Niederlegen und weglegen kann als Konnotation auch dem Aufgeben oder Einlagern entsprechen. Daher ist es in deinem Text passender.
Esokiller

Normal

Beigetreten: 24/11/2011 15:02:51
Beiträge: 50
Standort: Sicherheitsbeauftragter Securitas GMBH
Offline

Hallo Lieber User.

Also in dem Satz sind einige Fehler zu sehen jedoch habe ich die Große Vermutung, das es sich um einen Translator handelt
der dies Übersetzt hat.

Darf ich mal Fragen um welche Seite es sich Handelt oder wo es steht ??

Oder haben Sie ihn in einer E-Mail erhalten ??

Jedenfalls ist dieser Text nicht von Muttersprache, das ist schonmal klar.
Ich kann dir auf jeden fall sagen, das dieser Satz nicht Korrekt ist.

Falls du noch mehr Beispiele hast, schreib sie mir ich werde dir weiterhelfen können wenn ich es natürlich kann.


Mit freundlichen Grüßen
Alex
[WWW]
 
Gehe zu:   
 

Impressum · Datenschutzerklärung · Einwilligungen