Ich habe eine Frage...ich habe geholfen, ein Lied für unseren Chor zu übersetzen. In der Übersetzung habe ich das Wort "ziemen" genutzt. Der Textzusammenhang ist:
Heilig ist Er
Und groß ist seine Herrlichkeit
Heilig ist Er
Ihm ziemt unser Lobgesang
Nun kam ein Gespräch auf, ob man dort das Wort ziemen nutzen kann oder ob es mißverständlich ist. Abgesehen davon, dass es ein altes Wort ist
Die Meinung war, dass man mit dem Wort jemandem sagt, was sich gehört oder nicht...wie: Es gehört sich nicht, ein Gespräch zu belauschen o.ä. und dass es deswegen an dieser Stelle unangebracht ist...
Viele Beispiele, die ich gefunden habe, sind auch eher so Negativaussagen.
Ein Beispiel war auch: dieser Platz ziemt dir nicht...was man ja auch dann ins Positive umdrehen kann: dieser Platz ziemt dir...was hieße, dass man auch 'dir ziemt unser Lobgesang' sagen kann
Ich habe das Wort auch in der Bedeutung gesehen, dass sich etwas gebührt, dass etwas angemessen ist...
Kann mir jemand sagen, wie es richtig verwendet ist?